DâausÂsi loin que nous sommes de lâAÂsie, nous connaisÂsons finaÂleÂment assez peu de choses du boudÂdhisme, si ce nâest tous les cliÂchĂ©s quâon peut construire autour de ce que nous ne connaisÂsons pas. DiviÂsĂ© en deux branches majeures, dâun cĂŽtĂ© le theÂravÄÂda, le petit vĂ©hicule, reliÂgion des oriÂgines, priÂmiÂtive et conserÂvaÂtrice, qui reste au plus proche des paroles du BoudÂdha ĆÄkyamĆ«Âni et rĂ©panÂdu dans toute lâAÂsie du Sud-est, de lâautre cĂŽtĂ©, le mahÄyÄÂna ou grand vĂ©hiÂcule, plus dĂ©veÂlopÂpĂ© en Chine et en CorĂ©e. Lâun reste concenÂtrĂ© sur le salut de lâinÂdiÂviÂdu (dâoĂč le âpetitâ vĂ©hiÂcule), lâautre sur le salut de tous les ĂȘtres (dâoĂč le terme un peu condesÂcenÂdant de petit vĂ©hiÂcule par ceux qui praÂtiquent le grand vĂ©hiÂcule). Si le theÂravÄÂda est la reliÂgion majoÂriÂtaire dans lâaire dâexÂpanÂsion la plus proche de son berÂceau, lâInde, câest ausÂsi Ă mon sens le plus charÂgĂ© en mysÂtĂšres, en construcÂtions de lâesÂprit, mais ausÂsi en rites difÂfĂ©ÂrenÂciĂ©s et magiques. Câest une reliÂgion desÂtiÂnĂ©e Ă ĂȘtre approÂpriĂ©e par ses fidĂšles, qui nâhĂ©Âsitent pas Ă en faire une chose perÂsonÂnelle, en dehors des canons et des dogmes.
La parÂtiÂcuÂlaÂriÂtĂ© du theÂravÄÂda, câest quâil est sâapÂpuie sur les Trois CorÂbeilles, plus connues sous le nom sansÂkrit de tipiÂtaÂka, ou triÂpiÂtaÂka (dont jâai dĂ©jĂ parÂlĂ© ici, en lâoccurÂrence Ă proÂpos dâun triÂpiÂtaÂka corĂ©en). Selon la lĂ©gende, les trois secÂtions (SutÂta PitaÂka, Vinaya PitaÂka et AbhidÂharÂma PitaÂka), ou corÂbeilles de ce corÂpus de textes sacrĂ©s, auraient Ă©tĂ© Ă©crits sur des feuilles de palme dĂ©poÂsĂ©es dans des corÂbeilles tresÂsĂ©es. Sans renÂtrer dans le dĂ©tail, la preÂmiĂšre corÂbeille contient les rĂšgles de la vie monasÂtique et les mythes de la crĂ©aÂtion, la seconde les paroles du BoudÂdha et la troiÂsiĂšme est un ensemble de textes anaÂlyÂtiques des paroles du BoudÂdha (DharÂma Ă©tant la docÂtrine, AbhidÂharÂma est ce qui se trouve au-desÂsus de la docÂtrine). Et câest lĂ que les choses se comÂpliquent, car si la science du tipiÂtaÂka est rĂ©serÂvĂ©e Ă une Ă©lite monasÂtique, elle nâest pas Ă©crite dans une langue comÂmune. Ni les ThaĂŻs, ni les BirÂmans, ni les Khmers ne peuvent la lire dans leur langue de naisÂsance, car le tipiÂtaÂka est Ă©crit en pali, une langue indo-aryenne autreÂfois parÂlĂ©e en Inde et assez proche du sansÂkrit. Dâailleurs, le tipiÂtaÂka est Ă©gaÂleÂment appeÂlĂ© canon pali. Le pali aurait Ă©tĂ© la langue de naisÂsance du BoudÂdha, ce qui explique pas mal de choses.
LâexÂpresÂsion la plus actuelle du pali, câest la rĂ©ciÂtaÂtion des paritÂta, ou pirit et ça, pour le coup, on peut lâenÂtendre parÂtout dans les temples dâAÂsie du Sud-est, puisque ces rĂ©ciÂtaÂtions qui sont des chants de proÂtecÂtion sont les chants que les moines rĂ©citent un peu parÂtout dans cette rĂ©gion du monde. Chants Ă©tonÂnants, ĂąnonÂnĂ©s parÂfois, lanÂgouÂreux et suaves, ils sont parÂfois entĂȘÂtants jusÂquâĂ lâĂ©ÂvaÂnouisÂseÂment. Cette monoÂtoÂnie est rĂ©guÂliĂšre et sympÂtoÂmaÂtique dâune absence volonÂtaire de fanÂtaiÂsie. On comÂprend aisĂ©Âment pourÂquoi la transe nâest jamais loin. Si les chants sont appris par cĆur, leur sens rĂ©el nâest pas touÂjours connu de ceux qui les entonnent. Ce sont Ă©gaÂleÂment les paroles de ces paritÂta que lâon trouve sur les tatouages sacrĂ©s thaĂŻÂlanÂdais que lâon appelle Sak Yant ou sur les insÂcripÂtions proÂtecÂtrices que lâon trouve au-desÂsus de la tĂȘte de tout chaufÂfeur de taxi qui se resÂpecte (et qui doit, dans cerÂtains cas leur faire croire quâils peuvent se perÂmettre de ne pas faire attenÂtion Ă la maniĂšre dont ils conduisent).
Câest ce chant que jâai rĂ©usÂsi Ă capÂter en fin de jourÂnĂ©e au Wat Pho, dans le temple prinÂciÂpal quâon appelle BĂŽt ou UboÂsoth, le temple dâorÂdiÂnaÂtion des moines. Mais ce soir, parce que BangÂkok nâest dĂ©ciÂdĂ©Âment pas une ville comme les autres, câĂ©Âtait un chant dâun genre parÂtiÂcuÂlier que lâon pouÂvait entendre puisque câĂ©Âtait le chant des femmes, les moniales de la comÂmuÂnauÂtĂ© qui vit dans lâenÂceinte du temple. VĂȘtues de blanc, le crĂąne rasĂ© comme celui des hommes, elles offiÂciaient, les pieds nus tourÂnĂ©s vers lâenÂtrĂ©e du temple, jamais vers le BoudÂdha, elles chanÂtaient avec un cerÂtain entrain. Lâune dâelle sâest tourÂnĂ©e vers moi et mâa souÂri chaÂleuÂreuÂseÂment comme pour me remerÂcier dâĂȘtre lĂ et de mâĂ©ÂmerÂveiller de ce chant si particulier.
[audio:thai/paritta.mp3]On peut Ă©couÂter toutes sortes de paritÂta sur le site pirith.org.

Homme tatouĂ© de Sak Yant Ă NonÂthaÂbuÂri â PhoÂto © croÂqueÂta titirimundi
PhoÂto dâen-tĂȘte : BoudÂdha de Wat Si Chum (àž§àž±àžàžšàžŁàž”àžàžžàžĄ) â SukhoÂthaĂŻ â 31 juillet 2016
Tags de cet article: chant, Inde, religion, sacré, Thaïlande
